Вот он и творит, как его несёт, Понимая сам далеко не всё. (с)
Сколько раз Солнце божилась, что не будет начинать читать, пока книга не закончена? Много. Но обещание оказалось очень сложно исполнить. В этот раз радует то, что сама книга-то закончена, в процессе перевод.
А ещё я, кажется, хочу значок с Магистром. Потому что он шикарен, великолепен и вообще - мой любимый тип персонажа. (До сих пор почётного звания "Хочу с ним значок" удостоились лишь трое, что при моей скорости чтения и объёме прочитанного - показатель, ящитаю.)
Мало того. Магистр буквально за пару дней доконал меня до того, что я нашла английский перевод (до 96 главы), вооружилась Гуглом и пошла читать! С моим уровнем лени - тоже показатель. Справедливости ради замечу: на фикбуке перевод на данный момент есть ажно до 81 главы, так что извращаться с переводом мне было не так уж долго, но сам факт, что я взялась.
Постельная сцена в 94-96 главах. Точнее, сама сцена только в 95, но атмосфера захватывает 94 и 96. Даже учитывая моё корявое знание английского, корявость гуглтрансл. и то, что переводила я с перевода, а не с оригинала - это одна из самых горячих постельных сцен, что я читала.
На всякий случай оставляю себе ссылку на китайский оригинал. Хотя сильноврядли, что я за него возьмусь. Пусть и с пятого на десятое - через пень-колоду, но английскую версию я понимала. С китайским этого точно не будет))

P.S. Я, кажется, знаю, как заставить себя начать нормально учить английский. Надо будет пошерстить рекомендации англочитающих на дайри, авось сработает? А начать собственно с английской версии Магистра. (Если лень не одолеет. Чтоб её, заразу.)

@темы: чтиво, Любопытненько..., громко шифером шурша, едет крыша шалаша..., Как нас вставило, как нас вставило..., тараканы рекомендуют